Nalacharitham First Day

English

You wished to come to the garden, with your honey-sweet voice

English

You wished to come to the garden, with your honey-sweet voice

That was what you wanted, to come outside the palace,

Why did you come here, if to return so fast dear moon-face?

Tell us what hurts your heart, you of doe-eyed gaze.

 

We spend time here- there is surely pleasure to be sought,

Bhaimi dear friend, enjoy this garden’s sight.

 

Friends, my dears, let us return to my father’s court

English

Sloka:
Overcome was Damayanti with the unfulfilled desire; yet  
Undisclosed her mind remained to the maids from the outset,
Now in the garden with them, in passion she shuddered
And calling them aside, she almost thus pleaded.
 
Friends, my dears, let us return to my father’s court
It is better for me than these gardens, they hurt.
In the court people from afar come and tell stories
That will ease my mind; these gardens give me only miseries.
 

Praise Brahma and the goddess of words

English

Sloka:

With the message of love from Nala, off to Vidarbha goes the swan

and sits in the open in the tranquillity of the palace garden.

Unfulfilled in love for Nala, Damayanti -listless and wan

Was lead to the garden by maids to bring back her cheer and elan.

 

 

Praise Brahma and the goddess of words, praise the goddess earth

Praise Lord Vishnu and praise the goddess of worth

Praise Lord Shiva and praise Parvathy, his consort

Praise the moon god and Rohini and to the gods of love, give respect      

 

My dear friend, I choose you of all my messengers

English

My dear friend, I choose you of all my messengers,

to convey my message of love to the lady my heart harbours.

Are you giving this promise just to please me?

Or will you really do the deed that you say it would be?

 

Many have told me the stories of the lady who blushes like a lotus

Now lust is filling my heart, making it weak and porous

While I had no mate to confide and my life’spath turned treacherous

I got you-it is the play of god in all his kindness.

 

Oh! Kind king with a soul so tender

English

Sloka:-
Thus released from the king’s captivity,
Off the bird went to his flock in proclivity,
Then he came back without fear to the king’s proximity,
And spoke thus with the kind king in all magnanimity.
 
Oh! Kind king with a soul so tender,
I will do you a deed so good forever you will remember.
There are not many as generous and upright as thee,
To be found in the three worlds, certainly.
 
The expanse of this kingdom shows the value of the protection offered by your brow.

Oh! Shiva, what am I to do, my god?

English

Sloka:
The king approached the swan stealthily,

While it lay in slumber motionlessly

Befriending the bird the king’s only intention,

But when woken, it wailed in commotion.

 

Oh! Shiva, what am I to do, my god?

I am being killed in deceit by this land’s lord.

My family is going to be orphaned.

 

My father away in death,

Lonely he left me on earth,

My mother’s heart will burn like a hearth,

My child is soon to take birth

In agony my wife will fall in death’s embrace

Pages